marți, 22 august 2023

Expozitie de ceramica

Pe timpul vacantei mele în Alsacia, am intrat într-o zi în expozitia de ceramica a artistei Claire Lindner, intitulata "Stil Motion". 
Formele speciale ale exponatelor m-au dus automat cu gânul la un peisaj acvatic exotic... cam asa mi-au ramas mie în memorie plantele si pestii când am facut scufundari în Marea Rosie... Exponatele nu aveau nume, de aceea mi-a placut ca fiecare vizitator are libertatea de a asocia si interpreta aceste creatii fine si viu colorate, dupa propriile emotii. Deasemenea m-au emotionat si citatele imprimate discret pe peretii salilor... De tradus, sunt greu de tradus, poate ma ajuta cineva - tare m-as bucura ♥ Astept versiuni - din toate parerile, vom reusi sa facem cea mai buna traducere ♥ Va multumesc anticipat! ♥
Primul citat : 
♦ "Tout animal est plus ou moins humain ; tout minéral est plus ou moins plante, toute plante est plus ou moins animale. Il n'y a rien de précis en Nature." - Diderot
(Fiecare animal este mai mult sau mai puțin uman; fiecare mineral este mai mult sau mai puțin plantă; fiecare plantă este mai mult sau mai puțin animală. Nu există nimic precis în natură.)
Al doilea:
♦ "Personne ne garde sa forme, la nature rend aux uns la figure des autres, tout varie et change de visage." - Ovide 
(Nimeni nu-și păstrează forma, natura ne dă unora chipul altora, totul variază și schimbă figura.)
Al treilea citat este cel mai complicat de interpretat... de gasit, din pacate nu l-am gasit pe vreundeva mentionat, ca sa inteleg macar contextul în care a fost exprimat: 
♦ "Tout peut devenir ornement, mais c'est le devenir lui-même qui est ornemental." - Thomas Golsenne 
(Totul poate deveni ornament, dar ceea ce devine însuși este ornamental...--- Habar nu am cum se poate traduce mai corect ... mi se pare ca esenta vorbelor imi scapa!)
Cauntând pe internet informatii legate de T.Golsenne am anuns în alta parte si descoperit un citat asemanator, care mi se pare foarte potrivit aici:
♦ "If you feel your value lies in being merely decorative, I fear that someday you might find yourself believing that’s all that you really are. Time erodes all such beauty, but what it cannot diminish is the wonderful workings of your mind: Your humor, your kindness, and your moral courage. These are the things I cherish so in you." - Louisa May Alcott - Marmee, Little Women 
(Dacă simți că valoarea ta constă în a fi doar decorativ, mă tem că într-o zi te-ai putea trezi să crezi că asta este tot ceea ce ești cu adevărat. Timpul erodează toată această frumusețe, dar ceea ce nu poate diminua este funcționarea minunată a minții tale: umorul tău, bunătatea și curajul tău moral. Acestea sunt lucrurile pe care le prețuiesc atât de mult în tine.)
*********************Înscriu postarea la "Citate preferate - Suzana"
Update
traducere Rux 💞
"Orice poate deveni un ornament, dar insasi devenirea este ornamentala"
Traducere Diana 💞
"Totul poate deveni ornamental, dar devine el insusi ceea ce este ornamental"
Traducere Niko 💕
"Totul se poate transforma în ornament, dar produsul finit este de fapt ornamentul”
UPDATE: am facut un rezumat al exprimarilor voastre si rezultatlul este:
"Totul poate deveni un ornament, dar actul-transformator în sine este ornamental" 😉 D'accord? ☺ 

8 comentarii:

  1. La buna reauzire, draga Carmen!
    Ce expozitie aparte! Tot la o zona marina m-am gandit, cu fiinte plutind prin apa.
    Si combinatia cu citatele este impresionanta!
    Multumesc pentru ceva deosebit! Pupici! ❤️😘

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Bine ai revenit, Suzana draga ♥♥♥♥ Ti-am simtit lipsa ♥♥♥♥
      Ma bucur ca esti din nou aici ❤️😘 Pupici

      Ștergere
  2. Superba expozitie. Cred ca mi-ar placea si mie o replica micuta, gen magnet. Aripa aceea seamana putin cu steagul dac... parca :)
    Mi-au placut mult si citatele. Cred ca la al treilea ideea de baza e ca Orice poate veni un ornament, dar insasi devenirea (transformarea, aceasta prin care trecem) este ornamentala (adica aceasta trecere are aceasta „calitate”).
    Nu stiu cat de bine m-am facut inteleasa :D

    Pupici cu mult drag 🥰

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Ma bucur mult Rux draga ❤️ traducerea e grea!
      Eu " simt" sensul celui de al III lea citat dar tradicerea e dificila.
      Da, varianta ta este foarte faina! Multumesc 💞
      Pupici si imbratisari 🤗😘

      Ștergere
  3. Sunt interesante lucrarile! Pe unele le "vad" corali", pe altele cactusi stilizati... Pe cele alburii mi le imaginez "pletele Medusei decapitata de Perseu", "vad" si doua aripi de inger (in spatele tau, in foto) dar ar putea "fi" si Cainii Fu/Leii Templului din feng shui, protectorii casei, asezati fatza in fatza, dar "vad" si stindardul dacilor intr-o singura "aripa" de inger, asezata orizontal.
    Chiar ca limita pentru lucrari e imaginatia privitorului! 😊
    Super fain! Mi-a placut sa ma joc in expozitie!☕
    Imbratisari si pupici cu drag de la quattro pentru trio! ❤ 😘 💖 🐾 🤗

    Penultimul citat ar putea fi cam asa: Totul poate deveni ornamental, dar devine el insusi ceea ce este ornamental. Ceva de genul: o piatra poate deveni ornament, dar trandafirul (poate ca nu e cel mai bun exemplu) - ornamental prin definitie, sa zic asa - devine ceea ce este: ornament. Cam asa pricep eu sensul, dar... e posibil sa fi scris o maaare prostie. 😃 (mi-a venit in minte, insa, si am scris-o). Of! Cred ca-mi scapa sensul, totusi... asa ca n-o sa mai bat apa in piua. 😃
    Mie-mi par clar de inteles traducerile pe care le-ai facut - totul e sa "prind" sensul corect. 😊

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Da, exact acea Meduza ☺️🪼🪸🐠🌵Pupici Diana draga 😘🤗
      Multumesc si pentru traducere 💞❤️
      Ma bucur ca ti a placut expozitia.
      Imbratisari si ganduri bune de la Trio pentru Quattro 😘🐾🤗💞

      Ștergere
  4. Interesant modul de prezentare al acestor lucrări, fără titu propriu. Chiar poți vedea multe în orice astfel de lucrare. Și-mi pac și citatele expuse printre lucrări. Mă duce cu gândul la o carte, Confess de Colleen Hoover în care un pictor făcea tablouri inspirat de confesiuni anonime, iar aceste confesiuni erau titlul lucrărilor sale.

    În ceea ce privește ultimul citat, eu l-as interpreata cam asa: „totul se poate transforma în ornament, dar produsul finit este de fapt ornamentul”. Găndește-te la jocul meu transformări creative: noi transformăm diverse obiecte în ornamente. De ex paharele de unică folosință. Ele însele nu le-ai folosi niciodată ca ornamente, dar dacă le-ai transforma în coșulețe cu flori, atunci devin ornamente, dar nu ele simple, ci coșulețele rezultate din ele.
    La fel, un Cd poate fi transformat în bijuterii, dar nu cd-ul efectiv e bijuteria, ci colierul obșinut din prelucrarea bucăților de cd. ( am văzut odată pe cineva făcând bijuterii minunate din cd-uri)

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Mi a placut foarte mult aceasta expozitie. Mai ales ca am fost singura... am putut sa ma concentrez la simturile mele, am perceput totul fara bruiaje ☺️
      Am citit citatele si mi au placut, apoi m am intors sa le fotografiez pentru a nu le uita, pentru ca intr adevar sunt miscatoare ❤️
      Fiecare a inteles mesajul, problema era, cum traduci cat mai corect aceasta afirmatie.
      Multumesc mult Nico draga. Pupici si imbratisari 😘🤗

      Ștergere